“您是特别行动处的?请问有什么事吗?”
“我得到了一些跟查案线索有关的古文字,需要你进行翻译,因为保密工作,所以我将它们拓印分开了。”
凯洛特拿出了五张纸片交给毕维斯。
毕维斯毫不犹豫的拒绝了,这本书不仅是他的心血,其中也包含着他导师或者同行们多年来的翻译成果,吃饭的家伙,只要不傻,自然不会给出去。
“那我能
(本章未完,请点击下一页继续阅读)
“我看看......这种古文字......少见,很少见,我记得我在一本书上看见过,稍等。”
凯洛特今天没什么要忙的,所以抬手表示毕维斯继续,他可以等待。
工作室的侍者给凯洛特端来一杯咖啡,毕维斯正在房间内的书架上挑选着书籍,不一会儿抽出了一本皮革封皮的书籍。
这种古文字的翻译,光靠脑子记忆肯定做不到,毕竟古文学家除非是专门研究某种文字,一般情况下都是多方面涉猎,触类旁通。
凯洛特端着咖啡凑上去观察,发现毕维斯手中的这本皮革书上面有许多文字自己都似曾相识,在自己的那本血脉文本上似乎也有这些字,而在这本书上是有现代文字进行标注翻译的,也就是说这就像是毕维斯个人制作的一本简略的字典。
第269章 沉郁的心情与古文字翻译 (第2/3页)
已。
一个个学者找过去太麻烦,凯洛特去了一趟特别行动处分部,在他们那儿问到了几个古文研究学者的工作地方。
首先去的是离特别行动处分部最近的毕维斯学者工作室。
“毕维斯先生,我知道这有点冒昧......但我还是想问这本书能否转让给我?你知道的,那个线索其实里面有不少的字,我想如果有这样一本书的话,我会方便很多。”
凯洛特想着自己要是能够拿到这样的一本翻译书,自己就可以翻译。
“很抱歉,这是我花了大功夫查阅大量资料翻译出来的,还指望它吃饭呢,上面也不只是这种古文字,还有另外的一些,您看,这本书这么厚,也不可能全是这一种古文字嘛。”
阅读潮汐进化最新章节 请关注舞文小说网(www.wushuzw.info)



