学霸的黑科技时代

《学霸的黑科技时代》

第61章 完爆所有产品(求收藏!)

上一页 简介 下一章

萧铭说以说了一段话,译狗的语音助手表现完美!翻译准确无误不说,语音轻柔富有感情,而不是像苹果或者是华为等手机的语音助手那样一个字一个字十分机械的阅读。

萧铭已经有点小小的激动了,这个软件要是市,完爆现在市场的任何翻译软件!

萧铭还需要进一步的测试,他打开了某直播软件,点击了非普通话地区的直播间。

萧铭开始检查语法。

检查语法的方式有两种,一种是将软件翻译后的英语再次复制到该软件,然后翻译成。

英看不懂,种看得懂了吧。

拥有人类语言思维模型阅读学习了千万份资料译狗没有一个语法错误。

而有道等三个软件漏洞百出!

得知了这个结果,萧铭长舒口气!

结果出现啼笑皆非的情况,(标记为一号)翻译成英,再将英复制翻译为(标记为二号)后。

一号和二号完全不一样。

例如一号的内容是:“爱词霸英语为广大友提供在线翻译”。

再将翻译的英在翻译为(二号)变成了:“爱词霸英语对于大多数用户提供在线翻译”。

不切合语境将“为”翻译为“for”再将“for”翻译为“对于”,明显语法错误。

他紧握拳头,说道:“成功了!”

接下来是第二种测试,音译。

既用户语音说话,译狗同步翻译并且语音念出。

本书来自

此时,直播间的主播穿着暴露正在勾引着观众们打赏跑车。

萧铭嘿嘿一声,要说话了。

</content>

第61章 完爆所有产品(求收藏!) (第3/3页)

几乎一模一样。

这说明什么问题,说明这三个翻译软件用的是一种语法库,甚至使用的是一个词库。

但是萧铭自己开发的译狗不一样的,翻译和前两者有明显的差别。

二号明显狗屁不通。

而译狗则是标准化的翻译,一号和二号虽然会有个别字数的差别,但是意思、语法完全准确一致。

第二种检验方式是萧铭人工检查翻译的语法,萧铭单词不行,语法没有问题。

阅读学霸的黑科技时代最新章节 请关注舞文小说网(www.wushuzw.info)

上一页 目录 下一章 存书签

热门推荐