欧美乐坛很多mv都是无字幕,或者以英文和其他语言为主,曹轩的中英文字幕,很可能成为他独有的一个标志。
熟悉娱乐圈的人都知道,想成名就得有人记住的点。
之前在美国娱乐圈闯荡的几个华人明星的标志大多都是中国功夫,曹轩再跟风有点拾人牙慧。
我已经厌倦了你期望我变成的那个样子
feelingsofaithlesslostuhesurface
苍白的伪装下,是信仰沦失的灵魂
华纳的负责人隐隐能察觉出曹轩的意思,无外乎标志自己即便是唱英文歌也是中国歌手,提醒不忘本。
欧美歌坛也不是没有类似的情况,就比如某些黑人歌手的mv,总是喜欢加一些非洲元素,甚至帮派标志或者是部落图腾。
有些拉丁歌手也坚持如果加字幕,那么英语之外也要标注西班牙语或葡萄牙语字幕,部分欧洲非英语国家歌手也有这个习惯。
don’tknowwhatyou’reexpee
不知道你对我有何期待
putuhepressureofwalkinginyourshoes
沉重的压抑之下,依照你的轨迹亦步亦趋
……”
华纳负责人不一定能理解这种坚持,却认为这有可能会成为曹轩的一个特色。
欧美歌坛mv字幕里不缺西班牙语、意大利语、德语、法语,乃至阿拉伯语,但是方方正正的中文还是很罕见的。
美国不缺对遥远的东方文化有好奇的人,很多人的印象里中文代表着古老和神秘,不然也不会那么多人都把中文纹在身上,自认标新立异。
(本章未完,请点击下一页继续阅读)
最关键的是,他混的是歌坛,总不能天天唱歌打拳吧,所以他的身上一个标签,可以换成中国歌手/巨星。
这个标签有利有弊,势必会让很多人望而却步,但同样会吸引很多好奇的人关注。
对于曹轩来说,他终究不可能被整个美国社会所完全接
297 让人忍不住全身战栗的摇滚 (第2/3页)
一遍,满足了一下自己的迷弟之心。
之后,章杰点开了ep的三首歌,头一首就是《numb》,中文翻译为《麻木》。
“i’mtiredofbeingwhatyouwaobe
张杰丝毫不用担忧自己的英文水平是否能看出歌词的意思,因为所有的歌曲都配备了中英文字幕。
这是曹轩自己坚持争取的结果,不单单是对中国区如此,全球范围内所有正版ep都配备了中英文字幕。
没有其他原因,除了为了照顾中国歌迷,就是曹轩想加,反正他自己的专辑他乐意。
阅读华娱1997最新章节 请关注舞文小说网(www.wushuzw.info)



