福尔摩斯在霍格沃茨

《福尔摩斯在霍格沃茨》

第269章 东方少女的矜持

上一页 简介 下一页

不过哈利并不在意。

千里送鹅毛,礼轻情义重。

况且秋·张送给他的还不是鹅毛。

那是手工织就的一条围巾,大红的底色上面绣着金色的.英文字母缩写。

哈利把围巾往脖子上比了比,当柔软的毛边蹭过下巴时,闻到了一股若有若无的淡淡艾草香味。

我在玉虚峰顶见到千年不化的雾凇,若有机会,想带你看看冰魄蝶从花苞中苏醒的刹那,像极了魔杖尖端迸发的咒语……

或许等到新学期开始,我们能在图书馆的晨光里聊聊水火不侵咒的新感悟?

亦或是去霍格莫德的三把扫帚酒吧小酌小杯?

不要用那种惊讶的目光看

(本章未完,请点击下一页继续阅读)

小天狼星布莱克的名字在我耳边回响,他的脑袋里大概住着数只发怒的骚扰虻,就像蝴蝶翅膀拍打玻璃的声音。

夏洛克,别让哈利独自在月光下行走,逃犯口袋里装着会咬人的记忆,哈利的眼睛对黑暗来说太过明亮。”

“福尔摩斯先生,冒昧来信,实为警示。

相比于夏洛克收到的警告,哈利收到的信件就要温馨许多。

“窗外的飞贼木雕在案头振翅,羽毛笔尖却悬停良久。

请原谅我的笨拙——魁地奇赛场上总能捕捉到你衣角翻飞的身影,此刻却不知该从何问起。

正准备跟好友分享自己的喜悦,结果一扭头就看到夏洛克皱着眉头,不由好奇地问道:

“夏洛克,是谁的信?”

“几位故人。”

夏洛克的目光从哈利手中的围巾上扫过:

“张小姐的礼物很适合你,我亲爱的哈利。

据阿兹卡班看守所言,布莱克出逃前精神状态不稳,常在梦中言称‘他在霍格沃茨……他在霍格沃茨。’

故小天狼星布莱克越狱后目标明确——正是借住在你处的哈利波特。

此人极度危险,魔法部虽三缄其口,但内部已风声鹤唳。

烦请务必加强戒备,个人建议波特先生尽量待在室内。

另,魔法部对你二人安全措施尤为关切,近日可能会有同事上门,望悉事态紧急,盼妥善处理。”

首先祝你生日快乐!

希望你喜欢我的礼物,围巾针脚或许还不够工整,不过好在应该能裹住苏格兰的凛冽寒风(笑)。

这个假期,母亲带我拜访了昆仑山秘境,那里的雪鸮会衔着冰晶在月下起舞。

这封信件字迹宛如山间潺潺溪水,工整中带着几分行云流水的洒脱。

和赫敏同样整齐的字迹不同,字里行间却藏着东方少女特有的含蓄与温柔。

大概因为在遥远的东方,所以秋·张送来的生日礼物没能准时抵达。

在格兰芬多和拉文克劳的比赛中,还希望你能够不吝赐教。

盼回音。”

信笺边缘粘着几片冰晶花瓣,展开时幻化出了迷你雪鸮绕信纸盘旋的魔法效果。

第269章 东方少女的矜持 (第2/3页)

能认为杀死哈利就能使神秘人东山再起。

此人在阿兹卡班蛰伏十二年,一朝得以脱困,务必引起警惕。”

“透过窗户上的雾花,我看见三只弯角鼾兽在尖叫,它们说有个穿黑袍的影子正朝着你的好友哈利的方向爬行。

三个人虽然措辞不同,但说的都是同一件事情。

小心布莱克!

不是让夏洛克小心,而是让哈利小心。

阅读福尔摩斯在霍格沃茨最新章节 请关注舞文小说网(www.wushuzw.info)

上一页 目录 下一页 存书签

热门推荐