安徒生童话故事集

《安徒生童话故事集》

识字课本

上一页 简介 下一章

树死了以后神仙们也一齐完蛋。

z和风3

西风在丹麦算得是“和风”,

它能透过皮衣吹进身中。

1原文是xathipe。她是希腊哲学家苏格拉底的妻子,一个有名的泼妇。

2原文是uhret。

3原文是vaskebiCrn。浣熊是美洲的一种动物。它总是把东西洗很久才吃。

x桑第普1

D牡蛎2

牡蛎对世界没有任何信心,

因为人一口吃掉它的全身。

1原文是eAEsel。

2原文是Csters。牡蛎在欧洲是一种贵菜,普通是生食,不加烹调一口吃下去。

虽然你有许多猪在树林里。

1原文是qvaeg。

2原文是rundetaaraen;这儿特别是指哥本哈根的那个有名的圆塔,它现在是一个天文台。

人却是在“永恒”之中立足。

“这话说得太深奥了,”公鸡说,“深得我达不到底!”

v浣熊3

2原文是ygdrasil。这是北欧神话中的一种常青树,在它下面据说住着掌握人类死生的命运之女神(norn)。

3原文是zephyr。

e驴1

驴子究竟还是一头驴,

哪怕它有漂亮的身躯。

3原文是sviin。

“现在让我啼一声吧!”公鸡说,“念这么多的诗可吃力啦!一个人也得换一口气呀!”于是他啼了一声,简直像一个黄铜喇叭在吹。这叫人听到怪舒服的——当然这只是就公鸡而言。

“念下去吧!”

t烧水壶,茶壶1

烧水壶虽然住在厨房,

“就是这么一回事儿,不过事儿还没有完结!它要被印出来,还要被人阅读!它将要代替我那些有价值的老字母诗而流传出去!各位朋友们——深奥和浅显的书,单行本和全集,你们有什么意见?书架有什么意见?我的话已经说完了,大家可以行动啦!”

书没有动,书架也没有动。但是公鸡仍飞到大楷字母a里面去,向他的周围骄傲地望了一眼。

“我说得很好,我也啼得很好!这本新的《识字课本》可比不上我!它一定会灭亡!它已经灭亡了!因为它里面没有公鸡!”

(1858年)

这也是一篇童话式的杂文,通过公鸡这个形象,讽刺了人间(也包括公鸡自己)的某些弱点,但说得很含蓄,充满了风趣,而且简洁。这种形式也是一种创造。此文最先发表在《新的童话和故事集》第一卷第一部。

浣熊把东西洗得太久,

洗到后来什么也没有。

1原文是theekjedel,theemaskine。

“他不得不把桑第普找出来凑数!事实上桑都斯要好得多!”

y乌德拉西树2

神仙们都住在乌德拉西树下面,

“他现在再玩不出什么新花样了!”

夫妻生活的海中有一个暗礁,

桑第普特别指给苏格拉底瞧。

识字课本 (第3/3页)

显得光荣。

s猪3

你切不要显出骄傲的神气,

但是它只对茶壶歌唱。

u钟2

钟虽然不停地敲,不停地走,

阅读安徒生童话故事集最新章节 请关注舞文小说网(www.wushuzw.info)

上一页 目录 下一章 存书签

热门推荐